「映画は字幕だろwwwwww吹替wwwwww」←コイツwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

1 : 2021/02/13(土) 13:24:56.621 ID:6puAPofKa
そんなの人の勝手だろ広い心を持とうな
2 : 2021/02/13(土) 13:25:32.749 ID:ukjEPSzD0
字幕読んでる間にシーン切り替わるwwww
3 : 2021/02/13(土) 13:25:33.373 ID:HiaP6S5S0
なんで笑っちゃダメなの?お前こそ広い心持てよ
5 : 2021/02/13(土) 13:26:50.292 ID:6puAPofKa
>>3なに刺さってんだよ
4 : 2021/02/13(土) 13:25:48.955 ID:EQ2H4HUU0
友達と映画見に行くとき困るんだよ
6 : 2021/02/13(土) 13:27:11.319 ID:QAXsA+P60
めっちゃ観るやつが「俺は英語ネイティブじゃないし、吹き替えのほうが情報量多い」って言ってた
7 : 2021/02/13(土) 13:27:30.814 ID:hUgFbd0n0
70年代の洋画は音楽や効果音も地味だしテンポが悪くて退屈になってくるから
吹き替えの方が好き
8 : 2021/02/13(土) 13:27:39.986 ID:BkLcC9K00
ゲームで字幕がしかないやつで長文が一瞬で消えるの糞だから日本語音声+英語字幕がさいつよ
9 : 2021/02/13(土) 13:28:14.202 ID:e875NYuo0
たまに声合ってなさすぎてそっちばっかり気になる時あるわ
10 : 2021/02/13(土) 13:28:21.438 ID:1CT19RmN0
吹き替えの方が没入感あるけどな
11 : 2021/02/13(土) 13:28:48.845 ID:K9k3qdqT0
最近の声優苦手なんや
12 : 2021/02/13(土) 13:28:59.641 ID:GHXkA1Vu0
やっぱりジャンルによるよなあ
13 : 2021/02/13(土) 13:29:39.306 ID:XYBxb+6Gx
所詮娯楽ものなんだから映画くらい好きに観させろ
14 : 2021/02/13(土) 13:30:37.058 ID:rudR5SlmM
コメディは吹き替えだなぁ
15 : 2021/02/13(土) 13:31:35.145 ID:nW8Zjkkw0
字幕だと他作品名出せないとかそんなルールあるのか?
ポケモンがよく取り上げられるけど日本のゲームだのなんだの誤魔化されてる
16 : 2021/02/13(土) 13:31:41.300 ID:+QWIjZoza
吹替で観ると全部コメディに見えてしまう
17 : 2021/02/13(土) 13:33:10.999 ID:Zls2mAui0
私がアイアンマンだ
18 : 2021/02/13(土) 13:36:43.606 ID:dgHYp5XE0
どっち見るのも勝手だけど字幕無いと見れない奴が吹き替えバカにしてるのはちょっとモヤっとする
19 : 2021/02/13(土) 13:39:02.874 ID:xbbQf+T6a
気分と声優次第だわ
吹き替え素人がやってたら問答無用で字幕
20 : 2021/02/13(土) 13:39:16.070 ID:sRj3I8Q60
映画結構見るけど、どっちがいいか未だに分からん
21 : 2021/02/13(土) 13:40:46.991 ID:hvuaD+E2M
字幕派だったけど
最近適当な映画BGMにして作業すること増えてから吹き替えもいいなって思うようになりましたまる
22 : 2021/02/13(土) 13:41:42.671 ID:NxfewCL60
バタリアンは吹き替えで観たい
23 : 2021/02/13(土) 13:42:57.838 ID:UbxPt2UBH
プロフ吹き替え≫字幕≫≫素人吹き替え
24 : 2021/02/13(土) 13:44:09.478 ID:dJW8NyEh0
嘘字幕だったりする
25 : 2021/02/13(土) 13:45:43.525 ID:kzeq+q590
字幕が絵に被るし字見てたら画面見れない
吹き替えの方が良い
26 : 2021/02/13(土) 13:46:34.636 ID:APnokg9Y0
英語音声+英語字幕 これだろ
27 : 2021/02/13(土) 13:47:16.707 ID:wGGrkA8R0
え、だって吹替の訳と字幕の訳で微妙にニュアンスが違うし
どうせ観るなら、より正確な訳の方で観たいやん…
28 : 2021/02/13(土) 13:47:32.633 ID:XwZJAtlWM
俳優・女優の吹替初挑戦!
29 : 2021/02/13(土) 13:51:29.392 ID:k+YLLRsKH
むかし字幕屋が「ウイスキーの銘柄指定されてたんだけど、パンピーには伝わらないし文字数制限あるから本国に掛け合って“ウイスキー”訳を通しました!」ってドヤってるインタビュー読んだので
それ以来素人が吹き替えてない限り吹き替え版を観るようにしてる

コメント

タイトルとURLをコピーしました