洋画を吹き替えで見るヤツwwxwwxwwxwwxwwxwwxwwxwwxwwxwwxwwxwwxwwxwwxwwx

1 : 2020/09/12(土) 19:47:32.64 ID:yzsjVfh30
日本語話す外人に違和感ないんか?
2 : 2020/09/12(土) 19:48:30.93 ID:d6NjeTzy0
文章と映像を同時に頭に入れるの苦手だから本当はそうしたい
3 : 2020/09/12(土) 19:48:58.77 ID:e87g5tW30
吹き替え見るやつって頭悪いよね
4 : 2020/09/12(土) 19:49:41.97 ID:LMwuMrOq0
フルハウスで育った世代やから
5 : 2020/09/12(土) 19:50:02.70 ID:vvdgXI9q0
英語わからない雑魚が演技がーって言ってるのも滑稽だわ
通は英語字幕な
8 : 2020/09/12(土) 19:50:38.61 ID:EtPS7IqA0
>>5
吹き替え+英語と日本語のダブル字幕だわ
11 : 2020/09/12(土) 19:51:07.80 ID:vvdgXI9q0
>>8
一番ガ●ジやん
20 : 2020/09/12(土) 19:52:34.11 ID:EtPS7IqA0
>>11
なんでや?
訳と原文同時に見れるし声で頭に入ってくるから
英語の勉強になるわ
33 : 2020/09/12(土) 19:53:33.30 ID:tz2WvI54p
>>20
英語を英語として理解せず日本語に訳して理解してる時点であかん身につかない
43 : 2020/09/12(土) 19:54:46.56 ID:EtPS7IqA0
>>33
訳なしで見てても意味わからんから身につかんやろ
赤ん坊じゃないんだから
24 : 2020/09/12(土) 19:52:44.10 ID:mhdHlNc80
>>8
見にくそう
96 : 2020/09/12(土) 19:59:19.76 ID:8Fyu7tu90
>>5
通は英語勉強して英語音声だけだぞ
6 : 2020/09/12(土) 19:50:34.00 ID:GZ6mEpLJ0
吹き替えのアニメ声が無理
7 : 2020/09/12(土) 19:50:35.97 ID:zsG7ZFJu0
字幕派だけど本当は英語で理解できるようになりたい
9 : 2020/09/12(土) 19:50:46.65 ID:ZbdB1JyUd
いや文字が読みたい訳ちゃうし
10 : 2020/09/12(土) 19:51:05.90 ID:xhy1VAjn0
A K I R A
12 : 2020/09/12(土) 19:51:19.26 ID:y7VtaoQPa
吹き替えとか俳優に対する冒涜だよな
13 : 2020/09/12(土) 19:51:23.84 ID:7wxeZhrQ0
字幕派って老人だろ?
レンタルビデオが字幕しかなかった影響で
14 : 2020/09/12(土) 19:51:47.76 ID:D4cPuwBX0
なおアメリカ人の大半は吹き替えしか見ない模様
15 : 2020/09/12(土) 19:51:53.27 ID:vlSyRxRUa
テレビは吹替えの方がおもしろい
16 : 2020/09/12(土) 19:51:56.33 ID:ezodXV6z0
字幕をチラチラ見てたら全体の画が見づらいだろ
何回も見るならともかく

どうせ英語で聞いてわかってないくせに目くそ鼻くそなんだよ

46 : 2020/09/12(土) 19:55:03.33 ID:ugAsOH450
>>16
チラチラ見る必要なくね 全体見れば自然と入る
17 : 2020/09/12(土) 19:52:11.66 ID:J3AkNeWP0
家だとながら見すること多いから吹き替えで流すとこはあるかな
18 : 2020/09/12(土) 19:52:16.84 ID:mkPpqpyH0
吹き替えと俳優の喋りのテンションが違いすぎる
19 : 2020/09/12(土) 19:52:29.31 ID:BWhq8Cyd0
真面目に観るなら字幕やな
作業のついでながら見なら吹き替えがちょうどええ
34 : 2020/09/12(土) 19:53:36.44 ID:BOeiWdK50
>>19
これ
21 : 2020/09/12(土) 19:52:34.33 ID:MpkCnU9hd
吹き替えじゃないと見られないわ
22 : 2020/09/12(土) 19:52:34.41 ID:nB5RqFd1d
シュワちゃんが英語喋ってると違和感しかない
23 : 2020/09/12(土) 19:52:39.20 ID:E6I2bfnd0
ワイはタレントの棒吹き替えでも無い限り全然違和感無い
25 : 2020/09/12(土) 19:52:52.07 ID:/YNOnGIG0
日本の作品でも字幕で見るよ
固有名詞がわかりやすい
26 : 2020/09/12(土) 19:53:00.47 ID:37NTmQMD0
字幕追うと目が疲れて酔う
27 : 2020/09/12(土) 19:53:02.85 ID:mhdHlNc80
アニメは吹き替えやが洋画は字幕やな
28 : 2020/09/12(土) 19:53:05.79 ID:OLblfbO50
アメコミ系は吹き替えで見たい
まぁ結局好みやろな
どっちが良いとかは無い
29 : 2020/09/12(土) 19:53:08.92 ID:Ml434p1q0
ジャッキーは石丸で見たい
30 : 2020/09/12(土) 19:53:16.53 ID:/mNjucEH0
邦画に日本語字幕つけろ
141 : 2020/09/12(土) 20:03:57.56 ID:FY0rm8/e0
>>30
これ
31 : 2020/09/12(土) 19:53:24.00 ID:tL8UP+aW0
ロバートネッパーさんが英語喋ってると違和感しかないわ
32 : 2020/09/12(土) 19:53:28.87 ID:e87g5tW30
頭悪いやつばっかwww
35 : 2020/09/12(土) 19:53:45.95 ID:xZM9bt2Kr
流し見するなら吹き替えのガラクやわ
36 : 2020/09/12(土) 19:54:02.71 ID:P/nmzTsS0
刑事コロンボだけは吹替やな
37 : 2020/09/12(土) 19:54:02.85 ID:xePfN2Np0
英語わからんもん
38 : 2020/09/12(土) 19:54:14.10 ID:YDaOKyhk0
吹き替えに英語字幕が最高やぞ
39 : 2020/09/12(土) 19:54:19.04 ID:7wxeZhrQ0
ある時代までレンタルビデオは字幕がほとんどで吹き替えは子供向けしかなかった影響でこういう意味不明な煽りをするおっさんが出来上がってしまった
50 : 2020/09/12(土) 19:55:19.53 ID:Vzmltl/zp
>>39
時計仕掛けのオレンジとか吹き替えにしたらただの安いコメディに成り下がるしな
40 : 2020/09/12(土) 19:54:27.24 ID:Itdiiw0Y0
字幕やと数人同時に喋ってるシーンとかめっちゃ省略されるよな
41 : 2020/09/12(土) 19:54:31.86 ID:zARsygHT0
日本の声優の方がハマってるのあるしなデス妻とか
42 : 2020/09/12(土) 19:54:36.08 ID:JfJFKTKx0
日本語字幕派は映画の内容覚えてないやつ多いって検証結果あったな
44 : 2020/09/12(土) 19:54:57.21 ID:F3WiMtuvd
字幕がいいとか言ってるのは気取ってるだけ
45 : 2020/09/12(土) 19:54:58.12 ID:RJ396dfL0
普通自分で吹き替えするよね
47 : 2020/09/12(土) 19:55:04.91 ID:E6I2bfnd0
でも字幕って表示できる文字数決まってるせいで一番情報量少ないんやろ?
映画通気取ってても正確に翻訳されてない時点で本末転倒ちゃうか?
48 : 2020/09/12(土) 19:55:06.28 ID:1LYKJCFCM
たまに吹き替えのオーバーな演技が恋しくなるんや
小さいころ金曜ロードショー見てたときの事思い出す
49 : 2020/09/12(土) 19:55:13.68 ID:GdKVpY1p0
人の好き勝手あるやろ
51 : 2020/09/12(土) 19:55:21.79 ID:UP8IsqRd0
英語の字幕みてる方が意味わからないが
52 : 2020/09/12(土) 19:55:22.15 ID:DaW8uG0F0
日本語字幕見て俳優の顔見れないんじゃ本末転倒やろ
英語分かるやつはええんやろけど
53 : 2020/09/12(土) 19:55:33.01 ID:qRCoFRhv0
同じ作品でも吹替と字幕両方観るで
54 : 2020/09/12(土) 19:55:37.76 ID:FlUEDUnl0
ロード・オブ・ザ・リングだけは吹き替えや!
55 : 2020/09/12(土) 19:55:46.98 ID:F8J9iMVK0
字幕追うほど興味無い映画は吹き替えで見るわ
56 : 2020/09/12(土) 19:55:49.10 ID:DIOwu24O0
字幕見るのめんどい
目が離せなくなるし
57 : 2020/09/12(土) 19:55:54.17 ID:UvYpnDVLM
ベイブは吹き替えがよかったわ
58 : 2020/09/12(土) 19:55:59.23 ID:YDaOKyhk0
ワイはインセプションな吹き替えで「アイデア」がなんかおかしいと思ってるんやが
あれは「イデア」やないんか?
59 : 2020/09/12(土) 19:56:03.90 ID:2iBJTd0Xd
映像見たいから吹き替えやわ
英語赤点取るレベルで苦手だし
60 : 2020/09/12(土) 19:56:18.30 ID:dcvw045B0
ワイやで
ずっと画面みてるのつらいんや
61 : 2020/09/12(土) 19:56:26.15 ID:ezodXV6z0
字幕用の字というのは情報量が少なくなるんだよ
載せられる文字数の制限があるからな

なっちみたいに超意訳する人もいるし

62 : 2020/09/12(土) 19:56:29.88 ID:4jS8cSk+0
エディーマーフィーは英語喋ってると違和感ある
63 : 2020/09/12(土) 19:56:30.40 ID:5ZXicGHu0
字幕だと頭に入ってこないってガイのものか?
64 : 2020/09/12(土) 19:56:31.66 ID:z/xFSCh+p
野沢那智版ダイハードとかいう神吹き替え
65 : 2020/09/12(土) 19:56:37.72 ID:N1P5N2y20
>>1
アニメにも文句言ってそう
66 : 2020/09/12(土) 19:56:43.17 ID:73jHxr5j0
顔と声が合わないからな
67 : 2020/09/12(土) 19:56:54.44 ID:vjrsCtak0
目が疲れちゃうもん
68 : 2020/09/12(土) 19:56:54.94 ID:FlUEDUnl0
ハリーポッターは字幕や!
71 : 2020/09/12(土) 19:57:24.29 ID:5ZXicGHu0
>>68
いやハリポタは吹き替えやろ
83 : 2020/09/12(土) 19:58:40.16 ID:FlUEDUnl0
>>71
吹き替えもええよな
けどハリーの声優がワイに合わん
69 : 2020/09/12(土) 19:57:06.20 ID:ruyLaQ2b0
字幕は見てて疲れるわ
70 : 2020/09/12(土) 19:57:17.14 ID:AxngPjG/H
字幕ってなっちだろ🤣
72 : 2020/09/12(土) 19:57:25.49 ID:G9nM6Sgi0
どっちも見てる
吹き替えのほうがありがたい
73 : 2020/09/12(土) 19:57:33.56 ID:kGSZ6XlU0
ながら見出来るじゃん
74 : 2020/09/12(土) 19:57:35.25 ID:E6I2bfnd0
結局英語理解できて原語のまま字幕無しで観てる奴が最強で
字幕vs吹き替えなんて底辺の争いでしかないやろ
75 : 2020/09/12(土) 19:57:40.11 ID:YDaOKyhk0
なんか洋画で毎回どの作品でも説得してくる黒人おるよな
76 : 2020/09/12(土) 19:57:44.14 ID:Uks+Rfqb0
むしろ細かい映像見ない大雑把なやつが字幕派
そもそも字幕は吹き替えの3分の1ほどしかセリフの意図を汲み取れてないからな
77 : 2020/09/12(土) 19:57:53.08 ID:3BN7413+0
両方観るよね
78 : 2020/09/12(土) 19:57:57.56 ID:Q3c7cP3d0
映画による
79 : 2020/09/12(土) 19:58:03.18 ID:Ndhmuk7Fd
吹替えでええわ
玄田哲章とか野沢那智で育ってきたから
トニースタークも藤原啓治やないとあかん
86 : 2020/09/12(土) 19:58:54.48 ID:caJxfd/j0
>>79
たまにスタローンも玄田哲章がやっててワイの脳は無事破壊された
80 : 2020/09/12(土) 19:58:04.23 ID:FJdftcSM0
若い頃は字幕派やったけどもうめんどくさいから吹替派やわ
81 : 2020/09/12(土) 19:58:12.25 ID:LhaAAfUrd
ほぼ全部字幕派やけど戸田奈津子が字幕やってる奴は吹き替えで見ることもある
82 : 2020/09/12(土) 19:58:36.97 ID:So0lzkf50
>>81
これ
95 : 2020/09/12(土) 19:59:19.75 ID:FlUEDUnl0
>>81
これ
ハリポタは字幕で見たけど
84 : 2020/09/12(土) 19:58:43.22 ID:YGt+XYlHa
大根役者が多い映画は吹き替えや
シャークネード面白かった
85 : 2020/09/12(土) 19:58:50.83 ID:EVvMKBAe0
地の利を得てそう
87 : 2020/09/12(土) 19:59:01.63 ID:6lErHXt80
ドラマ一気見だと吹替えじゃないと疲れる
映画なら字幕で
88 : 2020/09/12(土) 19:59:04.26 ID:GYVpmAh20
一番キモいやつは過激派やぞ
知りもせん奴がどうやって見ようと関係ない
89 : 2020/09/12(土) 19:59:06.95 ID:PuL0qpat0
シュワちゃん映画だけは吹き替えやな
90 : 2020/09/12(土) 19:59:07.91 ID:YDaOKyhk0
日本映画の海外での字幕吹き替えとか情緒のかけらも無くなってそう
LETSfuck
91 : 2020/09/12(土) 19:59:08.01 ID:pGaoSl6l0
作業ついでに見てるから字幕じゃあかんのや
スピードラーニングはちょいちょい使ってるが一向にリスニング出来るようにならない
92 : 2020/09/12(土) 19:59:10.38 ID:xZM9bt2Kr
ミラ・ジョヴォヴィッチとかの吹き替えしてる本田貴子って声優の声が最近めっちゃ好きやわ
映画選ぶ動機に吹き替え声優の声があってもええやろ
93 : 2020/09/12(土) 19:59:11.86 ID:XEmMPVvG0
外人って日本語も喋れんアホやからな
94 : 2020/09/12(土) 19:59:16.27 ID:g16iSjdo0
スターウォーズは字幕で見たよ
97 : 2020/09/12(土) 19:59:20.64 ID:A6Ch86AGa
日本人が外人ぽく話すコントみたいな吹き替えきらい
98 : 2020/09/12(土) 19:59:24.83 ID:48tQMY4Fd
ダークナイトのバットマンの吹替はひどすぎて面白かった
99 : 2020/09/12(土) 19:59:31.21 ID:kGEFlK1L0
アクションは吹き替えの方がいい
100 : 2020/09/12(土) 20:00:10.69 ID:Qi6OvHXOM
奈津子の字幕を有り難がるって頭おかしいやつでしかないよね
101 : 2020/09/12(土) 20:00:12.97 ID:3n9nvXwrr
野沢那智のダイハードが見たいよー
107 : 2020/09/12(土) 20:00:39.35 ID:caJxfd/j0
>>101
吹き替えの鉄人版プレミアついてもうてるからなぁ・・・
119 : 2020/09/12(土) 20:01:53.58 ID:GYVpmAh20
>>107
uhdブルーレイ買えばあれはブルーレイも帝王版や
102 : 2020/09/12(土) 20:00:26.79 ID:uDePOuR80
ながら見の時は吹き替え
103 : 2020/09/12(土) 20:00:27.42 ID:l6Tx/f9D0
アメリカのネイティブでもイギリス英語だと字幕付けるらしいしセーフ
104 : 2020/09/12(土) 20:00:35.95 ID:fYW18LmU0
ディズニー、ピクサー、スターウォーズみたいなのは吹き替えでええやろ
105 : 2020/09/12(土) 20:00:37.67 ID:FlUEDUnl0
66回の流産定期
108 : 2020/09/12(土) 20:00:42.44 ID:RDkBpXkqd
吹き替えだとなんかアニメみたいに見えてくるからあんまり好きじゃないな
コメディ映画とかなら割と吹替で見るけど
109 : 2020/09/12(土) 20:00:45.71 ID:vA6uxsQH0
字幕で見るときは仕方ないときだけだな
吹き替えが一番見やすい
110 : 2020/09/12(土) 20:00:56.98 ID:p8xX2zc10
字幕で見る奴は海外で笑われてるらしいな
114 : 2020/09/12(土) 20:01:19.38 ID:8Fyu7tu90
>>110
吹き替えもな
122 : 2020/09/12(土) 20:02:24.90 ID:caJxfd/j0
>>114
海外は吹き替え定期
144 : 2020/09/12(土) 20:04:13.07 ID:7B4qXdaw0
>>122
漢字みたいな文字ないから字幕にしたらめっちゃ長くなりそう
131 : 2020/09/12(土) 20:03:06.89 ID:IjVbtMOwd
>>110
海外の奴らは基本吹き替え派や
111 : 2020/09/12(土) 20:01:01.32 ID:YDaOKyhk0
トッモにくだらん冗談言ったら
「モルダー貴方疲れてるのよ」
を間違って
「モルダー私疲れてるのよ」って言われたわ
酷い罵倒になるんやな
112 : 2020/09/12(土) 20:01:03.14 ID:7wxeZhrQ0
子供のころ観に行ったメジャーリーグでゲーム差を試合差に訳したのには殺意がわいた 
少しでも野球知ってるやつに監修やらせろよと
113 : 2020/09/12(土) 20:01:13.24 ID:4xixNKKO0
まあアニメなら吹き替えもあり
115 : 2020/09/12(土) 20:01:25.57 ID:oDkyiX+/0
どっちもいけるわ
24は吹き替えもええけど生のジャックが怒鳴り散らかしてるのも楽しい
116 : 2020/09/12(土) 20:01:38.57 ID:olJ7/nBO0
ながら見する時は吹き替えがいい
117 : 2020/09/12(土) 20:01:39.67 ID:AnvJogz8d
どっちでもええわ
片方しか認めないやつとか頭おかしいやろ
118 : 2020/09/12(土) 20:01:50.05 ID:xZM9bt2Kr
ギリギリリスニングできなくはないし昔の字幕ついてない映画とかは英語音声のみでも観れなくもないが単純に疲れる
そこまで脳が英語を自動化できてないわ
訓練すればスムースになるんやろが
120 : 2020/09/12(土) 20:01:59.23 ID:p4LLjMDB0
普段字幕でしか見ないけど何故かビッグフィッシュは吹き替えで見たくなる
121 : 2020/09/12(土) 20:02:20.81 ID:L/RgeXyD0
ネットだとなっち叩かれ気味で悲しいンゴ…
129 : 2020/09/12(土) 20:03:04.99 ID:RDkBpXkqd
>>121
でもなっち叩いてるやつも大抵情報食ってるだけだと思うで
133 : 2020/09/12(土) 20:03:34.56 ID:caJxfd/j0
>>129
リアルタイムでロード・オブ・ザ・リングを劇場で見たワイに謝れ
142 : 2020/09/12(土) 20:04:02.67 ID:wq7aCrQrd
>>129
うおおおお韋駄天
148 : 2020/09/12(土) 20:04:31.02 ID:L/RgeXyD0
>>129
誤訳が多いのは分かるけど俳優の仲介やインタビューしとるし
ワイはある程度敬意払っとるんやがなぁ…
154 : 2020/09/12(土) 20:05:16.29 ID:TweOdQq+p
>>129
いや知らずに映画見て数分で気づくレベルでヘタだぞあの婆さん
日本語としておかしいんだからバカでも気づく
123 : 2020/09/12(土) 20:02:41.24 ID:Wvb2N3d00
でもダイ・ハードはあのクッソ口の悪いマクレーンがええんやろ?
124 : 2020/09/12(土) 20:02:44.11 ID:tNx8BL2C0
野沢那智とか山田康夫とか向こうの人間より巧い
125 : 2020/09/12(土) 20:02:44.77 ID:xbFTtBMMa
物によるやろ
126 : 2020/09/12(土) 20:02:57.17 ID:12uTbc+md
エンタメ系は吹き替えで見てるわ
雰囲気を大事にする系は字幕
127 : 2020/09/12(土) 20:02:58.04 ID:wyRjDThV0
俳優の声聞きたいやろ
128 : 2020/09/12(土) 20:03:04.58 ID:qjpA7QAm0
演技以前に音響に差が出て集中できん
130 : 2020/09/12(土) 20:03:05.14 ID:Vcm95M9C0
画面ジッと見るのめんどいから家では吹き替え派
視力悪くて字が読めないと嫌だから映画館では吹き替え派
つまり吹き替え派
134 : 2020/09/12(土) 20:03:42.12 ID:TweOdQq+p
前回は字幕派叩きのスレタイだったけど
吹き替え派が必死なのは毎回同じなのな

そら字幕派は吹き替えでも楽しめるけど
吹き替え派は字幕は無理って人が多いからしゃあないのか

150 : 2020/09/12(土) 20:04:52.82 ID:cja/J83Ta
>>134
字幕派は演技がーだの音響がーだの言ってて楽しめないやろ
167 : 2020/09/12(土) 20:06:00.18 ID:LEu1RFZYd
>>150
ワイも昔はそうやったけど
ほならね?君が作ってみろって話でしょ?
ってインタビューで言ってて嫌いになったわ…😭
135 : 2020/09/12(土) 20:03:45.37 ID:cja/J83Ta
演技がーとか言ってる奴は滑稽すぎて草
136 : 2020/09/12(土) 20:03:48.41 ID:/LBgSpOqM
字幕は一画面のなかで文字と役者の動き両方みなあかんのが集中できん
151 : 2020/09/12(土) 20:04:58.52 ID:8Fyu7tu90
>>136
英語音声字幕なしで観ろ
137 : 2020/09/12(土) 20:03:48.54 ID:kKEgyswIa
でもターミネーターとか字幕で見ないやろ
138 : 2020/09/12(土) 20:03:48.93 ID:xZM9bt2Kr
ダイハードとかランボーは吹き替えが強すぎる
139 : 2020/09/12(土) 20:03:49.70 ID:ryaob54z0
吹き替え駄目派って現実と映画の区別がついてない異常者ちゃう
140 : 2020/09/12(土) 20:03:56.43 ID:A6Ch86AGa
米倉涼子のスカーレット・ヨハンソンなんて聞きたくないわ
143 : 2020/09/12(土) 20:04:02.80 ID:jCEg9m2q0
ミッションインポッシブルは吹き替えのほうが好き
145 : 2020/09/12(土) 20:04:22.10 ID:qOME0C0I0
最近プリズンブレイク吹き替え版観てたワイにはタイムリーなスレ
146 : 2020/09/12(土) 20:04:24.22 ID:pQLS1m1b0
付き合いで吹き替え見たら糞ガキうるさくて最悪やったわ
159 : 2020/09/12(土) 20:05:37.88 ID:RDkBpXkqd
>>146
ガキはマジで吹替は最悪や
なんかの映画で主人公のガキがコナンの声優がやっててまともに見れんかった
168 : 2020/09/12(土) 20:06:01.92 ID:xbFTtBMMa
>>159
依頼人か?
195 : 2020/09/12(土) 20:07:27.89 ID:kGEFlK1L0
>>159
スタンドバイミー?
147 : 2020/09/12(土) 20:04:26.13 ID:zylurWec0
英語と日本語の文法の違いのせいで、2つに字幕が別れるときとか、喋ってることと出てる字幕が違って気が散らんか?
149 : 2020/09/12(土) 20:04:48.02 ID:LH1Nf5PXp
なんでこういうやつってアメリカ、イギリス映画限定なの?
フランス、インド、ドイツ、韓国映画とか英語以外の言語はどうしてんの
157 : 2020/09/12(土) 20:05:32.51 ID:8Fyu7tu90
>>149
そんな物めったに見ないぞ
192 : 2020/09/12(土) 20:07:14.82 ID:LH1Nf5PXp
>>157
ゴダールもフェリーニも見ないの?
ポンジュノがこの前アカデミーから取ったけど見ないの?
152 : 2020/09/12(土) 20:05:01.90 ID:12uTbc+md
登場人物がたくさんでる奴は吹き替えじゃ覚えられないわ
声じゃ全然頭に入ってこない
153 : 2020/09/12(土) 20:05:14.77 ID:vW+Wc8my0
マスクとかは吹き替えで見たいよなぁ
山ちゃんかどうかが全て
155 : 2020/09/12(土) 20:05:16.87 ID:UgZgY7I70
比較的有名な作品でこれだけは字幕で見ろって作品ある?
156 : 2020/09/12(土) 20:05:32.34 ID:pQvQK/Sm0
ミッドサマーのフクシくんの吹き替え
158 : 2020/09/12(土) 20:05:34.20 ID:8PD8tUs+0
字幕派は結局日本語訳の文字を見てるだけだから
しかも端折ったやつ
160 : 2020/09/12(土) 20:05:41.76 ID:caJxfd/j0
字幕原理主義者はアンドロイド池沼とおんなじ匂いがするわ
161 : 2020/09/12(土) 20:05:45.15 ID:XEmMPVvG0
言われて見るとシュワちゃんやスタローンの素の声を知らん
162 : 2020/09/12(土) 20:05:46.54 ID:ezodXV6z0
どちらにしろ英語音声で理解できないくせして上から目線なのが意味不明
163 : 2020/09/12(土) 20:05:47.31 ID:Nte4CgLP0
吹き替え音声
字幕有で見てるわ
164 : 2020/09/12(土) 20:05:55.83 ID:2TxByLttM
ハリーポッターって字幕で見たことないな
189 : 2020/09/12(土) 20:07:08.83 ID:8Fyu7tu90
>>164
一度英語音声聞くと日本の吹き替えのハーマイオニーの甲高い声に違和感しか感じなくなるぞ
165 : 2020/09/12(土) 20:05:57.62 ID:pQvQK/Sm0
翻訳 戸田奈津子
178 : 2020/09/12(土) 20:06:36.73 ID:caJxfd/j0
>>165
映画冒頭でこれをだされると殺意を覚える
百歩譲ってエンドロール後にしやがれ
166 : 2020/09/12(土) 20:05:59.65 ID:wLcdbq6fM
なんか声が浮いてる気がしてだめやったわ
プリズンブレイクは許す
169 : 2020/09/12(土) 20:06:04.33 ID:BsCLSe2B0
漢字読めないキッズがいる親
英語まったく分からない低学歴

これ以外で吹き替え選ぶ理由ってガチでないやろ、吹き替え=知的貧困層は確定しとるやろ

170 : 2020/09/12(土) 20:06:04.88 ID:GlPBdROxM
コマンドーは吹き替えの方が人気だぞ
171 : 2020/09/12(土) 20:06:07.84 ID:kOKwUaaR0
誤訳に字数制限による曲解のオンパレード
素直に吹き替えみとけや
172 : 2020/09/12(土) 20:06:11.98 ID:jrViRZ9W0
イーストウッドは吹き替えでみたい
173 : 2020/09/12(土) 20:06:20.59 ID:qo9PnNR30
日本語しゃべッてるように見える>>1みたいなキチゲェがおるのに?
174 : 2020/09/12(土) 20:06:22.68 ID:slniKAp00
アベンジャーズ吹き替えで見とる奴はアホなん
175 : 2020/09/12(土) 20:06:22.81 ID:SWVpByJ40
どっちでもええやろw
まだこういうマウント取りたがりがおるんか
176 : 2020/09/12(土) 20:06:23.61 ID:a1EAqk+wa
メンインブラックとか吹替やな
177 : 2020/09/12(土) 20:06:26.90 ID:7wxeZhrQ0
字幕派は間違いなくバブル世代だろうな
179 : 2020/09/12(土) 20:06:37.85 ID:6+xn0HM5d
映画のジャンルや年代によって変わるなぁ

古い映画はもっぱら吹きかえや

180 : 2020/09/12(土) 20:06:44.69 ID:JpQrO6Aw0
英語わからんのに字幕にこだわるのはアホ
190 : 2020/09/12(土) 20:07:08.93 ID:RDkBpXkqd
>>180
いや英語わかったら字幕すら要らねーから
181 : 2020/09/12(土) 20:06:45.60 ID:Yz3KJvzF0
でもダイハードは吹き替えがいいよね
183 : 2020/09/12(土) 20:06:48.95 ID:MITXT/SyM
吹替派→100%声豚

これが現実

184 : 2020/09/12(土) 20:06:49.66 ID:r/AmOn63a
プリズンブレイクはどっちで見たらいいの?
191 : 2020/09/12(土) 20:07:12.23 ID:wLcdbq6fM
>>184
吹き替えや
185 : 2020/09/12(土) 20:06:50.90 ID:RREjIrcOd
ウォーキング・デッドS9のジュディスは吹き替えが最高にかわいい
186 : 2020/09/12(土) 20:06:53.61 ID:tP/jXsl3d
どっちか片方しか認めず字幕叩いてるやつも吹替叩いてるやつもどっちもクソやから仲良くしろや
187 : 2020/09/12(土) 20:07:05.51 ID:QVd128d40
二分の一の魔法
188 : 2020/09/12(土) 20:07:07.61 ID:7HRy+fAA0
ワイがトイ・ストーリー字幕なし英語で見ようとしても無理やったし誰がやっても無理やろ
193 : 2020/09/12(土) 20:07:15.59 ID:5xk7Qp3/0
男優なんてみんなボソボソだから吹き替えのほうがいいわ
194 : 2020/09/12(土) 20:07:23.47 ID:JwiqYBMCr
香港映画だけは吹き替え!
196 : 2020/09/12(土) 20:07:30.48 ID:eeuB0PZdd
広川太一郎が吹き替えしてたらソッチのほうがみたいやん
197 : 2020/09/12(土) 20:07:30.76 ID:u1MtqdMu0
吹き替え版はもちのロンだね!を許せるのか?😭

コメント

タイトルとURLをコピーしました