僕「映画見よう」謎の映画通「字幕でみろ」「吹替えはダメ」「字幕が最高」「字幕字幕字幕字幕」

1 : 2020/10/21(水) 17:47:00.850 ID:QHdBxrlaa
字幕のどこがそんなにええねん
2 : 2020/10/21(水) 17:47:24.818 ID:WNesNShEd
吹き替えでいいよ
3 : 2020/10/21(水) 17:47:41.068 ID:b/dFYj8Id
吹き替えはベテランなら当たり
芸能人だったらアウト
4 : 2020/10/21(水) 17:47:43.681 ID:Ag3PgG1Zd
どっちでもいいけど、吹き替えでも字幕つけて欲しい
5 : 2020/10/21(水) 17:47:48.706 ID:gq5b6l0ga
邦画に字幕つけて
6 : 2020/10/21(水) 17:47:59.346 ID:/dOkfNYw0
口の動きと言葉が合ってないのに違和感覚えることはある
でもそんなの家で見てないと気にならないんだよな
7 : 2020/10/21(水) 17:48:30.861 ID:aLX/N8FI0
吹き替えは声だけでなくて足音とか風の音とか全てが作り物

だけど俺は吹き替えの方が好き

8 : 2020/10/21(水) 17:49:14.571 ID:L0DPMA2q0
サブカル意識高いアピールみたいなのはする気ないけど、普通に演技と音声合ってないの気持ち悪くない?
19 : 2020/10/21(水) 17:53:07.747 ID:7AeL2d8Ia
>>8 これ
9 : 2020/10/21(水) 17:49:15.368 ID:PTaiFXX40
そもそも字幕じゃなくて英語で聞けってなるだろ
18 : 2020/10/21(水) 17:53:06.481 ID:rZs5C9nPp
>>9
ワロタ
10 : 2020/10/21(水) 17:49:53.466 ID:qbIJPk0Id
Timeっていう映画見たら耳がおかしくなった
20 : 2020/10/21(水) 17:53:31.575 ID:ddPgYuQx0
>>10
そもそも映画自体もそこまで面白くないから吹き替えのほうが滑稽で愉快
11 : 2020/10/21(水) 17:50:13.284 ID:BzPx4p4Wa
字幕で見てる奴って映像は気にならんのかな?
字追ってる間にシーン切り替わるしもったいないと思う
39 : 2020/10/21(水) 18:12:41.861 ID:EjW6/ZUIF
>>11
外国語聞き取れるという発想はないのか
44 : 2020/10/21(水) 18:17:47.234 ID:ygxwpgPk0
>>39
でも字幕派って英語以外の中国映画やフランス映画とかすべて字幕が一番って言うじゃん。

そんな多言語に精通してる人なんてほとんどいないだろ

12 : 2020/10/21(水) 17:51:08.011 ID:Rp+MenAp0
雰囲気がすきなら字幕
純粋に楽しみたいのなら吹き替え
13 : 2020/10/21(水) 17:51:17.125 ID:qmHpADB40
字幕しか無理ニチャァ
こういうやつ多いよな
14 : 2020/10/21(水) 17:51:21.157 ID:p1CKim040
字幕にも当たり外れあるから
15 : 2020/10/21(水) 17:51:38.188 ID:OIy8tVXxr
まあ字幕でも当たり外れあるからな
戸田奈津子をどう評価するかって所だなw
16 : 2020/10/21(水) 17:51:46.882 ID:gZ4XZ1QN0
マッドマックス怒りのデスロードが字幕しかなかったから仕方なく字幕見たけど全然普通に見れた
17 : 2020/10/21(水) 17:52:44.141 ID:/b0oCLc90
よっぽど評判が悪くない限り吹き替えだわ
21 : 2020/10/21(水) 17:53:34.950 ID:DoiPs/WG0
字幕読んでる間に映像が流れるってどんだけ文字読むスピード遅いんだよ
字幕のが動画の注視時間が下がるのは明らかでも見逃すとかはは?ってなるわ
22 : 2020/10/21(水) 17:53:46.291 ID:TnLD0udTd
声がイメージと違う
23 : 2020/10/21(水) 17:55:17.086 ID:7gqs59+60
ぼく「みるな」
24 : 2020/10/21(水) 17:55:22.183 ID:3rPCTvpga
あんまり映像に興味ない人は字幕でいんでね?
25 : 2020/10/21(水) 17:57:18.916 ID:PWkirASq0
田中敦子とか大塚芳忠が声当ててると黒幕率高くて展開読めちゃうから字幕
26 : 2020/10/21(水) 17:57:47.146 ID:WNesNShEd
字幕好きは字幕の良さを語った方が良くない?なぜ吹き替えはここがダメという話し方なのか謎
27 : 2020/10/21(水) 17:57:59.551 ID:D8QwiQXs0
シュワ玄田みたいに固定してほしい
28 : 2020/10/21(水) 17:58:29.737 ID:gOCN0RGD0
実写は字幕
アニメは吹き替え
29 : 2020/10/21(水) 17:58:39.452 ID:QSTSVAzp0
字幕なんでいらねー
吹き替えも邪道
なんのヒントもなく全部言葉理解しろや
30 : 2020/10/21(水) 17:58:40.266 ID:hILrX9TPp
ながら見が多いから吹き替えで、ただしクソ下手くそな事務所ゴリ押し女優とかが吹き替えてる場合は字幕で見る。ワイルドスピードは最悪だった。
31 : 2020/10/21(水) 17:59:56.276 ID:R+jPyIhJ0
映画は吹き替え一択だ!
字幕なんぞいらん!
32 : 2020/10/21(水) 18:00:28.735 ID:x39JDitb0
コマンドーみたいに吹き替えが秀逸なのは吹き替えで見る
33 : 2020/10/21(水) 18:01:12.106 ID:LZkUylwhp
全てを知る者「両方見よ」
34 : 2020/10/21(水) 18:01:12.384 ID:nzrqwQ9+r
別に映画通ではないけど
俳優のそのままの声が聞きたいので字幕派
35 : 2020/10/21(水) 18:08:24.811 ID:RLItq1NKa
俳優自身の声が聞きたいってのがなんか意識高くて気持ち悪いよね
別にいいけど人前で言うことじゃないとと思うわ
36 : 2020/10/21(水) 18:10:19.258 ID:Mq6icAtHa
英語もわかんねー癖に俳優の声聞きたいとか笑わせんなよ
37 : 2020/10/21(水) 18:11:08.867 ID:oa1bHO3qp
原語を聞き取れる人が字幕が良いっていうのは理解できる
吹き替え芸能人の演技力がゴミすぎるから消極的選択で字幕になるってパターンも理解できる

そうでないのに字幕派なのはよくわからない

38 : 2020/10/21(水) 18:11:38.499 ID:vehLdrObr
でもジョーカー吹き替えで見たいか?
40 : 2020/10/21(水) 18:14:12.408 ID:NG3d6LSjd
LIFEを吹き替えで観ろ
41 : 2020/10/21(水) 18:14:42.324 ID:nzrqwQ9+r
外国人の声でも好きな声とかたまにあるから字幕で観てるだけなので
別に意識高くないです
42 : 2020/10/21(水) 18:15:48.374 ID:pt+ZR3L10
リメンバー・ミーの吹き替えは良かったな
歌が主題の映画であの吹き替えは見事だったわ
43 : 2020/10/21(水) 18:16:27.257 ID:LJiwKJJq0
字幕は表示できる文字数に限りがあるから言葉の意味とか説明が省略されがちだけどその点についてはどうなの?
45 : 2020/10/21(水) 18:19:15.114 ID:NlEa8PFE0
映画見るだけの話なら字幕がいいのは超わかるんだけど
作業中に適当にアマプラ映画流しとくみたいな見方だと字幕は無理だ
46 : 2020/10/21(水) 18:19:17.337 ID:57o8iqIX0
吹き替えなんて本物の俳優じゃなくてゴミ声優の勝手で大げさな演技じゃん
47 : 2020/10/21(水) 18:19:32.861 ID:Cv3DBbhFd
日本語で聞いて日本語の字幕か英語で聞いて英語の字幕で聞くわ
48 : 2020/10/21(水) 18:19:35.190 ID:oa1bHO3qp
あとミュージカル系は原語版見ること多いかな
ディズニーレベルだとローカライズが優秀だから原語と吹替それぞれ楽しめて2度美味しい
49 : 2020/10/21(水) 18:19:45.112 ID:Imyx9H6qa
今度余計な事を言うと口を縫い合わすぞ
50 : 2020/10/21(水) 18:22:54.391 ID:7s43NTPo0
フランス スペイン語は聴いててイライラして来るから吹き替え
51 : 2020/10/21(水) 18:26:59.428 ID:Kic4WVNNF
字幕じゃ情報量に限界があるから俳優が喋っている言葉を理解できないのに字幕で見るのは雰囲気を楽しみたいだけ
演技の善し悪しもわからんだろ

コメント

タイトルとURLをコピーしました